Меню сайта
Поздравление



Поздравляем,Вас,с новым годом!Желаем всего наилучшего!Не болейте ;)
Оцените мой сайт
Всего ответов: 15
Главная » 2017 » Январь » 14 » Фразы на английском по теме «В аэропорту»
11:39
Фразы на английском по теме «В аэропорту»

Phrase airport

to arrive at the airport – прибывать в аэропорт
to be airsick – страдать воздушной болезнью
to board / to embark – подниматься на борт самолета

to book a ticket – бронировать билет
to check-in – проходить регистрацию
to check the baggage – сдавать багаж

to confirm reservation – подтверждать бронь
to confiscate – конфисковать, изымать
to declare – декларировать на таможне

v-aeroportu

to disembark – сходить, высаживаться из самолета
to fasten a seatbelt – пристегивать ремень безопасности
to land – приземляться

to put a seat back – откидывать сидение
to put a seat into upright position – ставить сидение в ровное положение
to take off – взлетать

to taxi – везти самолет по земле
to unfasten a seatbelt – расстегивать ремень безопасности

 

 

At the check-in desk — У стойки регистрации

Popov: Good afternoon! I would like to check in for the flight to St. Petersburg. Can I do it here?
Clerk: Yes, sir. It is a check-in desk for this flight. May I have your passport and ticket, please?
Popov: Certainly. Here you are.
Clerk: Would you put your luggage on the scales? Oh, the luggage is too heavy. In such a situation you have to pay an extra charge, I`m afraid.
Popov: I will take out this trade literature then.
Clerk: Could you put your luggage on the scales again, please? Everything is all right now. You may take your passport and ticket. Here is your boarding-pass.
Popov: Thank you very much.

Перевод:

Попов: Добрый день! Я хотел бы пройти регистрацию на рейс до Санкт-Петербурга. Я могу это здесь сделать?
Служащий: Да, сэр. Это стойка регистрации на данный рейс. Дайте мне, пожалуйста, свой паспорт и билет.
Попов: Вот, пожалуйста.
Служащий: Положите, пожалуйста, Ваш багаж на весы. О, багаж слишком тяжелый. Боюсь, Вы должны будете сделать доплату.
Попов: Тогда я выну вот эти проспекты.
Служащий: Сэр, положите, пожалуйста, багаж на весы еще раз. Теперь все в порядке. Можете взять свой паспорт и билет. Вот Ваш посадочный талон.
Попов: Спасибо большое.

At the information desk — У стойки информации

Popov: Is the plane for St. Petersburg leaving on time?
Clerk: Unfortunately, there will be a delay, but it probably won`t be over thirty minutes. We have a comfortable departure lounge here. Will you go there and wait for the announcement?
Popov: Thank you very much.
Clerk: You are welcome.

Перевод:

Попов: Рейс на Санкт-Петербург вылетает вовремя?
Служащий: К сожалению, будет задержка, но, вероятно, она не превысит тридцать минут. У нас здесь комфортабельный зал ожидания вылета. Пройдите, пожалуйста туда и дождитесь объявления рейса.
Попов: Спасибо Вам большое.
Служащий: Не стоит благодарности.

Просмотров: 163 | Добавил: Дмитрий_Денисов | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поделиться
Мини-чат
Статистика сайта
Сейчас на сайте:
Нас посетили: